AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Openoffice base handbuch deutsch3/16/2023 ![]() ![]() Auch ihr Benutzerverhalten in Bezug auf Online-Wörterbücher scheint dem der Verwendung von Print-Wörterbüchern ähnlich zu sein. Doch sieht es danach aus, als würden die Fremdsprachenstudierenden das Potential nicht ausnützen und sich auf zweisprachige Wörterbücher und Übersetzungsprogramme konzentrieren. In this project, the dictionary is used as an analytical tool, as a research instrument, by integrating the various sources into one new coherent language resource thus allowing researchers to gain unprecedented insights in material that partly has been available for quite some time.ĭie Benutzung von Smartphones, iPhones, iPads und Tablets im Fremdsprachenunterricht scheint den Studierenden den schnellen und immediaten Gebrauch von Online-Wörterbüchern zu garantieren, sowie unbegrenzte Recherchemöglichkeiten zu bieten, so dass sprachliche Schwierigkeiten direkt überwunden werden können. One of the interesting features of the project is that it draws on a number of heterogeneous sources: text books, grammatical descriptions and a corpus of spoken youth language which is currently being compiled. The TUNICO working group is working on a digital diachronic dictionary of Tunis Arabic which is being compiled as part of a larger linguistic endeavour to document the variety of the Tunisian capital. Our paper presents the TUNICO project (Linguistic Dynamics in the Greater Tunis Area) and digital language resources which are being produced as part of the project. ![]() However, at the time of writing this report, there exist only a very few digital products, let alone products documenting Arabic dialects. Arabic lexicography has a long tradition. ![]()
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |